Menguji Kualitas Terjemahan Google Translate dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia

5573

Baca juga: Dubes Wahid: Potensi Kerja Sama Indonesia-Tatarstan Sangat Besar

Selain itu, aspek tata bahasa yang dia pakai ada tiga, yakni jumlah, kata ganti orang, dan aturan waktu (tenses).

Dari hasil yang diperoleh, baik Google Translate maupun iTranslate memiliki akurasi yang tinggi.

Kendati demikian, Google Translate selalu memiliki tingkat akurasi yang lebih tinggi di setiap aspek.

Pada aspek jumlah, Google Translate punya nilai akurasi 9 dari 10 data yang diberikan.

Sedangkan iTranslate hanya meraih skor 8 dari 10. Sementara pada aspek kata ganti orang, Google Translate bisa menerjemahkan 10 dari 10 data yang diujikan.

Baca juga: Bernostalgia dengan Kehidupan Guru dan Pelajar Tempo Doloe di Museum Pendidikan Indonesia

Adapun iTranslate mengekor dengan hasil 9 terjemahan tepat dari 10 data.

Terakhir, pada aspek aturan waktu, Google Translate  dapat menerjemahkan 8 data, sedangkan iTranslate cuma 4.

Sebagai contoh, dalam teks Tom watches television every day, Google Translate mengeluarkan terjemahan, Tom menonton televisi setiap hari.

Namun, iTranslate memberi terjemahan, Tom jam tangan sehari-hari televisi.

Dalam contoh teks ini, Brevian menilai, iTranslate keliru menerjemahkan kata watches sebagai jam tangan.

Selain itu, dia memandang  iTranslate juga gagal menerangkan suatu kejadian yang berlangsung secara terus-menerus dan menjadi suatu kebiasaan dari subjek. (Tsalis/ed. Taufiq)

Baca juga: Langkah Tim KKN-PPM UGM Samboja Berjaya Lestarikan Alam Ibu Kota Negara